1. 노래정보
Green, Green Grass of Home(그린, 그린 그래스 오브 홈)은 미국 가수 Tom Jones(탐 존스)가 1966년에 발표한 노래입니다.
원곡 가수는 미국의 컨트리 뮤직 가수인 Johnny Darrell(조니 대럴)이고, 이 노래로 대중적 인기를 처음 얻은 가수는 Porter Wagoner(포터 와고너)입니다.
하지만 탐 존스 버전이 세계적으로 인기를 끌었고 빌보드 핫100 11위까지 올랐습니다.
노래가사는 단순히 고향의 푸르른 잔디를 그리워하는 것이 아니라 슬픈 사연이 담겨 있습니다. 한 사람이 고향의 기차역에 내려서 가족들과 연인이 마중나와 주는 것을 보며 역시 고향의 잔디를 만지는 것 좋다고 느끼지만 그 순간 꿈에서 깨어납니다. 깨어난 곳은 사방이 회색벽으로 둘러싸인 감옥이었고 그 날은 그가 사형당하는 날이었습니다.
간수 한 명과 늙은 신부 한 명이 새벽에 사형장으로 가는 그와 동행합니다. 노래의 마지막에서는 가족들이 그를 고향의 푸른 잔디 아래에 묻어줄 거라고 합니다.
(1) Green, Green Grass of Home 뜻
푸르고, 푸른 고향의 잔디
(2) 앨범이름/노래제목/원곡가수
앨범 이름 : 싱글
원곡 가수 : Johnny Darrell(조니 대럴. 1940~1997)
(3) 작사가/작곡가/프로듀서
Curly Putman(컬리 풋맨. 1930~2016. 미국 작곡가)
(4) 팝송 장르/발매일/음반사
팝송 장르 : Country(컨트리)
발매일 : (원곡) 1965년
2. 앨범커버
3. 듣기/동영상
4. 노래가사/영어발음(한글)/가사해석(번역)
[Verse 1]
The old home town looks the same
디 올드 홈 타운 룩스 더 세임
오래된 고향 마을은 똑 같아 보이네요
As I step down from the train
애즈 아이 스텝 다운 프람 더 트레인
내가 기차에서 내려오면
And there to meet me is my Mama and Papa
앤 데어 투 밋 미 이즈 마이 마마 앤 파파
거기엔 나를 만나러 오신 엄마와 아빠가 계시죠
Down the road I look and there runs Mary
다운 더 로드 아이 룩 앤 데어 런지 메어리
길을 따라 보면 거기엔 메리가 달리고 있어요
Hair of gold and lips like cherries
헤어 오브 골드 앤 립스 라이크 체리즈
금빛 머리카락과 체리 같은 입술
It’s good to touch the green, green grass of home
잇츠 굿 투 터치 더 그린, 그린, 그래스 오브 홈
고향의 푸르고 푸른 잔디를 만지는 게 좋네요
[Chorus]
Yes, they’ll all come to meet me
예스, 데일 올 컴 투 밋 미
그래요, 모두 다 날 만나러 올 거예요
Arms reaching, smiling sweetly
암즈 리칭, 스마일링 스위틀리
팔을 뻗고 다정하게 웃으면서
It’s good to touch the green, green, grass of home
잇츠 굿 투 터치 더 그린, 그린, 그래스 오브 홈
고향의 푸르고 푸른 잔디를 만지는 게 좋네요
[Verse 2]
The old house is still standing
디 올드 하우스 이즈 스틸 스탠딩
오래된 집은 여전히 그대로군요
Tho’ the paint is cracked and dry
도우 더 페인트 이즈 크랙트 앤 드라이
비록 칠이 갈라지고 말라버렸지만
And there’s that old oak tree that I used to play on
앤 데어즈 댓 올드 오크 트리 댓 아이 유즈드 투 플레이 온
그리고 거기엔 내가 올라가서 놀던 오래된 떡갈나무가 있어요
Down the lane I walk with my sweet Mary
다운 더 레인 아이 워크 위드 마이 스윗 메어리
길을 따라 난 내 사랑 메리와 함께 걸어요
Hair of gold and lips like cherries
헤어 오브 골드 앤 립스 라이크 체리즈
금빛 머리카락과 체리 같은 입술
(기억이 희미하기 때문에 금발과 붉은 입술이라는 거 외에는 떠오르는 게 없는 듯함)
It’s good to touch the green, green grass of home
잇츠 굿 투 터치 더 그린, 그린, 그래스 오브 홈
고향의 푸르고 푸른 잔디를 만지는 게 좋네요
[Chorus]
Yes, they’ll all come to meet me
예스, 데일 올 컴 투 밋 미
그래요, 모두 다 날 만나러 올 거예요
Arms reaching, smiling sweetly
암즈 리칭, 스마일링 스위틀리
팔을 뻗고 다정하게 웃으면서
It’s good to touch the green, green, grass of home
잇츠 굿 투 터치 더 그린, 그린, 그래스 오브 홈
고향의 푸르고 푸른 잔디를 만지는 게 좋네요
[Spoken:]
Then I awake and look around me
덴 아이 어웨으크 앤 룩 어라운드 미
그때 난 깨어나서 주변을 둘러봅니다
At the four grey walls that surround me
앳 더 포 그레이 월즈 댓 서라운드 미
4 개의 회색 벽이 날 둘러싸고 있네요
And I realize, yes, I was only dreaming
앤드 아이 리얼라이즈, 예스, 아이 워즈 온리 드리밍
그리고 난 깨닫죠, 네, 난 그저 꿈을 꾸고 있는 거였어요
For there’s a guard and there’s a sad old padre
포 데어즈 어 가드 앤 데어즈 어 새도 올드 파드레이
간수 한 명과 나이 든 슬픈 신부가 한 명 있는 걸로 보아
Arm in arm we’ll walk at daybreak
암 인 암 위일 워크 앳 데이브레이크
팔짱을 끼고 우린 동이 틀 때 걸어갈 거예요
Again I touch the green, green grass of home
어게인 아이 터치 더 그린, 그린 그래스 오브 홈
다시 한 번 난 고향의 푸르고 푸른 잔디를 만져요
[Outro]
Yes, they’ll all come to see me in the shade
예스, 데일 올 컴 투 씨 미 인 더 셰이드
네, 그들은 모두 다 그늘 아래 있는 날 보러 올 거예요
Of that old oak tree
오브 댓 올드 오크 트리
그 오래 된 떡갈나무 (그늘 아래로)
As they lay me neath the green, green grass of home
애즈 데이 레이 미 니쓰 더 그린, 그린 그래스 오브 홈
그들이 날 고향의 푸르고 푸른 잔디 아래에 누일 때 말이에요