Roxette – It Must Have Been Love 가사해석 록시트 – 잇 머스트 해브 빈 러브 뜻

1. 노래정보


It Must Have Been Love(잇 머스트 해브 빈 러브)는 스웨덴 팝 듀오 Roxette(록시트)가 1987년 12월에 발표한 노래입니다.

원곡의 제목은 It Must Have Been Love (Christmas for the Broken Hearted)였습니다. 노래가 만들어진 계기는 EMI 독일에서 록시트에게 지적인 크리스마스 노래를 만들어 달라는 요청을 한 것입니다.

이 노래가 세계적으로 유명해진 계기는 1990년에 개봉한 영화 Pretty Woman(프리티 우먼)의 OST로 삽입된 것이 큰 영향을 끼쳤습니다. 영화의 삽입곡에서는 원곡 제목에서 (Christmas for the Broken Hearted)를 뺐고 It’s a hard Christmas day가 It’s a hard winter’s day로 변경되었습니다 .

영화 삽입곡 버전은 세계적으로 900만장 이상의 앨범 판매고를 올리며 대성공을 거두었습니다. 빌보드 핫100 1위에 오른 것은 물론입니다.

노래가사는 슬픈 내용입니다. 이미 지나가버린 사랑을 추억하면서 하염없이 눈물을 흘린다는 줄거리입니다.

(1) It Must Have Been Love 뜻

그건 사랑이었나보다. 사랑이었을지 모른다.

(2) 앨범이름/노래제목/원곡가수

앨범 이름 : 싱글
원곡 가수 : Roxette(록시트)

(3) 작사가/작곡가/프로듀서

작사가, 작곡가 : Per Gessle(페르 게슬. 1959~. 록시트 멤버)
프로듀서 : Clarence Öfwerman(클라렌스 오버먼. 1957~. 스웨덴 프로듀서)

(4) 팝송 장르/발매일/음반사

팝송 장르 : Soft rock(소프트 록), pop(팝)
발매일 : 1987년12월2일
음반사 : EMI

2. 앨범커버

Roxette It Must Have Been Love 가사해석 록시트 잇 머스트 해브 빈 러브 뜻

3. 듣기/동영상

유튜브에서 바로 듣기/동영상 보기


4. 노래가사/영어발음(한글)/가사해석(번역)

[Intro]
Must have been love
머스트 해브 빈 러브
사랑이었나봐요

But it’s over now
밧 잇츠 오버 나우
하지만 이젠 끝났어요

[Verse 1]
Lay a whisper on my pillow
레이어 위스퍼 온 마이 필로우
베개에 속삭임을 올려 두고

Leave the winter on the ground
리브 더 윈터 온 더 그라운드
바닥에 겨울을 남겨 두고 (사랑이 끝났어요)

I wake up lonely
아이 웨이크 업 론리
난 외롭게 일어나죠

This air of silence
디스 에어 오브 사일런스
이 침묵의 공기는

In the bedroom and all around (All around)
인 더 베드룸 앤 올 어라운드 (올 어라운드)
침실과 모든 곳에 (모든 곳에) 있어요

Touch me now
터치 미 나우
(어디에나 있는 침묵의 공기가) 날 만져주네요

I close my eyes
아이 클로즈 마이 아이즈
난 눈을 감아요

And dream away
앤 드림 어웨이
그리고 몽상에 젖어요

[Chorus]
It must have been love
잇 머스트 해브 빈 러브
그건 사랑이었을 거예요

But it’s over now
밧 잇츠 오버 나우
하지만 이젠 끝나버렸죠

It must have been good
잇 머스트 해브 빈 굿
그건 좋았을 거예요

But I lost it somehow
밧 아이 로스트 잇 섬하우
하지만 난 어쩐지 잃어버리고 말았어요

It must have been love
잇 머스트 해브 빈 러브
그건 아마 사랑이었을 거예요

But it’s over now
밧 잇츠 오버 나우
하지만 이젠 끝났어요

From the moment we touched
프롬 더 모멘트 위 터치드
우리가 닿았던 그 순간부터

‘Til the time had run out
틸 더 타임 해드 런 아웃
시간이 다할 때까지

[Verse 2]
Make believing we’re together
메이크 빌리빙 위어 투게더
우리가 함께 있는 척을 하면서

That I’m sheltered by your heart
댓 아임 쉘터드 바이 유어 하트
난 당신의 마음에 숨었지요

But in and outside
밧 인 앤 아웃사이드
하지만 안에서나 밖에서나

I turn to water
아이 턴 투 워터
난 물로 변했어요

Like a teardrop in your palm
라이크 어 티어드롭 인 유어 팜
당신 손바닥에 있는 눈물방울처럼

And it’s a hard winter’s day
앤 잇츠 어 하드 윈터즈 데이
견기디 힘든 겨울 날이에요

I dream away
아이 드림 어웨이
난 몽상에 빠져요

[Chorus]
It must have been love (Must have been love)
잇 머스트 해브 빈 러브 (머스트 해브 빈 러브)
아마 그건 사랑이었나봐요 (사랑이었나봐요)

But it’s over now (But it’s over now)
밧 잇츠 오버 나우 (밧 잇츠 오버 나우)
하지만 이젠 끝났어요 (이젠 끝났어요)

It was all that I wanted
잇 워즈 올 댓 아이 원트
그게 내가 바라던 전부였는데

Now I’m living without
나우 아임 리빙 위다웃
이제 난 그것 없이 살게 될 거예요

It must have been love (Must have been love)
잇 머스트 해브 빈 러브 (머스트 해브 빈 러브)
아마 그건 사랑이었나봐요 (사랑이었나봐요)

But it’s over now (But it’s over now)
밧 잇츠 오버 나우 (밧 잇츠 오버 나우)
하지만 이젠 끝났어요 (이젠 끝났어요)

It’s where the water flows
잇츠 웨어 더 워터 플로우즈
물이 흐르는 곳에서

[Post-Chorus]
It’s where the wind blows
잇츠 웨어 더 윈드 블로우즈
바람이 부는 곳에서

[Instrumental Bridge]

[Chorus]
It must have been love
잇 머스트 해브 빈 러브
그건 사랑이었을 거예요

But it’s over now
밧 잇츠 오버 나우
하지만 이젠 끝나버렸죠

It must have been good
잇 머스트 해브 빈 굿
그건 좋았을 거예요

But I lost it somehow
밧 아이 로스트 잇 섬하우
하지만 난 어쩐지 잃어버리고 말았어요

It must have been love (Must have been love)
잇 머스트 해브 빈 러브 (머스트 해브 빈 러브)
아마 그건 사랑이었나봐요 (사랑이었나봐요)

But it’s over now (But it’s over now)
밧 잇츠 오버 나우 (밧 잇츠 오버 나우)
하지만 이젠 끝났어요 (이젠 끝났어요)

From the moment we touched
프롬 더 모멘트 위 터치드
우리가 닿았던 그 순간부터

‘Til the time had run out
틸 더 타임 해드 런 아웃
시간이 다할 때까지

Yeah, it must have been love (Must have been love)
예, 잇 머스트 해브 빈 러브 (머스트 해브 빈 러브)
그래요, 아마 그건 사랑이었나봐요 (사랑이었나봐요)

But it’s over now (But it’s over now)
밧 잇츠 오버 나우 (밧 잇츠 오버 나우)
하지만 이젠 끝났어요 (이젠 끝났어요)

It was all that I wanted
잇 워즈 올 댓 아이 원트
그게 내가 바라던 전부였는데

Now I’m living without
나우 아임 리빙 위다웃
이제 난 그것 없이 살게 될 거예요

It must have been love
잇 머스트 해브 빈 러브
그건 사랑이었을 거예요

But it’s over now
밧 잇츠 오버 나우
하지만 이젠 끝나버렸죠

It’s where the water flows
잇츠 웨어 더 워터 플로우즈
물이 흐르는 곳에서

[Post-Chorus]
It’s where the wind blows
잇츠 웨어 더 윈드 블로우즈
바람이 부는 곳에서

[Outro]
(Must have been love) It must have been love
(머스트 해브 빈 러브) 잇 머스트 해브 빈 러브
(아마 사랑이었나봐요) 그건 사랑이었을 거예요

But it’s over now
밧 잇츠 오버 나우
하지만 이제 끝났어요

No, no, no
노우 노우 노우
아니에요 아니에요 아니에요

5. 추천곡

라붐 OST Richard Sanderson – Reality 가사해석 리처드 샌더슨 – 리얼리티 La boum 뜻

카카오톡 공유하기 kakaostory facebook twitter naver band

댓글 달기

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다

Scroll to Top